(资料图片)
【本文由“星辰大海路上的腹黑兔”推荐,来自《法国LCI电视台记者专访中国驻法大使卢沙野,问问题的方式很粗暴》评论区,标题为小编添加】
俄罗斯《今日俄罗斯》电视台官网4月22日报道:中国驻法国大使对乌克兰和其他前苏联加盟共和国的主权提出质疑,认为它们在国际法下的模糊地位使解决克里米亚等有争议领土的冲突变得困难。
卢沙野大使周六在接受法国LCI广播公司采访时表示:“即使是前苏联的这些国家,在国际法上也没有有效的地位,因为没有国际协议来具体化它们作为主权国家的地位”(“Even these countries of the former Soviet Union don’t have effective status in international law because there is no international agreement to make their status as a sovereign country concrete,” Ambassador Lu Shaye said on Saturday in an interview with French broadcaster LCI)。
当被瑞士记者达柳斯·罗施宾(Darius Rochebin)问及“克里米亚是否是乌克兰领土”时,卢说:“这取决于你如何看待这个问题……事情并没有那么简单”(Lu said, “It depends on how you perceive the problem . . . . It’s not that simple.”)。
罗施宾试图纠正他,他说:“对不起,根据国际法,你知道这属于乌克兰的。根据国际法的规定,你可以争论,你可以争议,但这是乌克兰的”。卢回答说:“克里米亚最初是俄罗斯的一部分,不是吗?是(苏联领导人尼基塔)赫鲁晓夫在苏联把克里米亚交给了乌克兰”(Lu replied, “Crimea was originally part of Russia, wasn’t it? It was [Soviet leader Nikita] Khrushchev who gave Crimea to Ukraine in the Soviet Union.”)。
当被再次追问半岛的地位时,这位中国外交官说:“现在,我们不能再为这种问题争吵了。现在,最紧迫的事情是停止,停火,停止”(“Now, we must not quarrel about this kind of problem again. Now, the most urgent thing is to stop, to cease fire, to stop.”)。
当被问及“从基辅的角度来看领土完整的重要性”时,卢再次指出了这个问题的历史复杂性,他说:“关于他们的冲突,他们的问题,是长期存在着的问题,不是吗?用一个词来说很容易。如果你有任何问题,你可以一起讨论”(Lu again pointed to the historical complexity of the issue, saying, “There are enduring problems, aren’t there, about their conflict, their problem? It’s so easy to say in one word. If you have any problems, you can talk about it together.”)。
报道的原标题是《China questions sovereignty of ex-Soviet states》(中国质疑前苏联国家的主权)。
X 关闭
2月7日,在北京冬奥会短道速滑男子1000米A...
科技日报合肥2月8日电 (记者吴长锋)8日...
在北京冬奥会自由式滑雪女子大跳台决赛中...
2月8日,当看到中国选手谷爱凌以漂亮的高...
科技日报北京2月8日电 (记者张佳星)记...
人民网北京2月9日电 (记者王连香)记者...
科技日报北京2月8日电 (记者张梦然)据...
科技日报讯 (记者马爱平 通讯员赵鹏跃...
2月2日,海军航空兵某旅组织战备巡逻。刘...
“前方道路遭‘敌’破坏,车辆无法通过。...
Copyright © 2015-2022 华声产业园区网版权所有 备案号:京ICP备2021034106号-36 联系邮箱:55 16 53 8 @qq.com